Nina Katarina Karlsson:

När allt hänger på språket

  Ibland arbetar jag som frilansredaktör för tyska översättningar. Att vara redaktör för översättningar skiljer sig lite från att vara redaktör för en bok på originalspråk. Boken är ju redan… Läs mer »

En kvinnlig robinsonad och en utvecklingsroman

I det förra inlägget råkade det visst bli tips om två manliga författare, varför jag kompenserar med två kvinnliga idag. Och även detta är förstås två tyskspråkiga böcker. En av… Läs mer »

Tyska tips

Mitt namn är Nina Katarina Karlsson och jag arbetar som litteraturutvecklare på Kultur i Halland, och som skönlitterär översättare och redaktör. Jag ska gästblogga här den närmaste veckan. Eftersom jag… Läs mer »